The prime responsibility of a professional translator is to handle document translation. The service renders a source document into other languages that a client may require to communicate with the intended audience properly.
You need document translation for any form of a written document, from letters to manuals to websites and emails. Some audio and video recordings may need a translation in written form as well.
A professional translator should be proficient in a language pair, such as English and German, to be able to accurately translate a document.
Document translation services
As businesses expand globally, proper communication with business partners, clients and colleagues should be in a language they understand. Businesses generate various types of documents such as contracts, proposals, sales orders, product information, brochures, user guides, blog content, product instructions, training manuals, emails and more. If the readers or users of these documents speak other languages, companies need document translation services.
A translation company has a network of native-speaking translators and subject matter experts who live in-country, which is an assurance that the translator is proficient in his/her native language and local culture.
When you need document translation services, look for a translation company that employs human translators. Humans will render accurate and high-quality translation in the right context, which machine translation cannot achieve.
The translation of documents falls into several categories. Many documents require standard translation services. Any professional translator who specializes in a particular language pair can do document translations. Some materials, on the other hand, require special attention from translators who are experts in a particular subject or topic. These translators are called subject matter experts. They typically previously worked in different professions, such as legal, education, medicine, business, finance, and so on before they decided to become translators. They understand the specific niche and know the terminology related to the particular industry.
Legal document translation
Regardless of its name, legal document translation is not only used in the legal system, which may include various documents needed by the criminal and civil justice systems. Legal translation has a broader scope. Every business needs legal work, such as when opening new branches into different markets, employee contracts, business proposals, and more.
Some documents become legal when required by the legal and civil justice systems. You need legal translation for the following documents:
- Witness and court transcripts
- Legal disclaimers
- Legal statements and certifications
- Technical documents for support of litigation efforts
- Arbitration and litigation documents
- Legal and government ruling reports
- Confidentiality agreements
- Laws and regulations
- Expert reports
- Registration document
- Trademark and patent filings
Other documents that require legal translation include:
- Birth certificates
- Death certificates
- Immigration document
- Last wills and testaments
- Marriage certificates
- Evidentiary recordings of phone calls
- Powers of attorney
- Court documents
- Adoption papers
- Sales contracts
- Partnership deeds
- Lease papers or real estate titles
- Insurance policies
- Copyrights and trademarks
- Distribution agreements
- Service agreements
Legal translation is complex. Aside from requiring subject matter expertise from the translator, the law is also dependent on culture; thus the linguist should be well versed in ”legal-speak” that is unique to each jurisdiction.
Medical document translation
Medical document translation, just like legal translation, requires subject matter expertise. Medical translation service covers several areas in the field of medicine and healthcare. It can cover translation of product information and instructions for medical devices, patient medical reports and notes, research findings.
Medical translation plays a vital role in helping healthcare practitioners apply the necessary treatment procedures for patients.
In the United States, healthcare service providers and institutions must provide access to language services for foreign languages commonly spoken in their areas of service. Medical translation is vital in helping healthcare providers understand the medical histories of patients so they can perform the proper diagnosis and treatment.
Medical translation is necessary so patients can understand their prescriptions and doctor’s instructions.
Educational document translation
Educational document translation covers textbooks and course materials translations. You can request educational translation for elearning and online training website content.
You will require educational document translation for school registration, college transcripts, diplomas, and school credentials, particularly if you are from a different country and you wish to study in another country such as the United States. Schools particularly require international student applicants for the translation of all their school credentials in English.
On the other hand, schools, colleges, and universities likewise require educational document translation so international students can understand their website, their brochures and additional information in their native language.
See to it that you request a subject matter expert when you need document translation services. At eTranslation Services, we only work with native-speaking translators with expertise and experience in different industries. It ensures the delivery of high quality and accurate document translation with the right terminology. For expert help in document translation, send us an email at firstname.lastname@example.org or call us at (800) 882-6058.